Last update: December 2016
RC-WinTrans supports the assignment of a "note" to an item's source text as well as to its translated (target) text. This is text input related to the item that supports the translation process with additional information for the user.
A note is usually entered/edited by an RC-WinTrans user in the Translation Edit bar which has two different Note fields, one for the source text and one for the translation text.
Adding a note to a translation unit (for either the source or the target text) in RC-WinTrans (Translation Edit bar Note fields) stores the information in the project database. Notes can be exported with translation projects or (Excel/text) files sent to translators, and notes added by translators can be imported into a main project when such files are returned.
One important distinction between a note for a source text and a note for a target text is that a note added to the source text can be displayed and edited regardless of the currently active target language- it belongs to the source. When a note is entered for a translation text, however, it is displayed and modifiable only for the currently active target language.
A note can also originate from the source file to be translated, having been enabled for reading and display by RC-WinTrans. There are a number of file types that support notes for text items. Such a note is read by RC-WinTrans when the source file is added to a project and when the source file is read again during the update database process. A description of these notes as they occur in file types supported by RC-WinTrans follows.
|
Figure: The Options dialog for Java properties files where the feature for reading comment lines as notes is activated. |